Top najlepszych przykładów polskiego dubbingu, które chce się oglądać!

Looney Tunes (Zwariowane Melodie) – wszystkie sezony, różni twórcy.

Looney Tunes polski dubbing
Fot. Materiały prasowe

 

Seriale Disneya (Przygody Myszki Miki, Kaczora Donalda, Goofy’ego itd.) – wszystkie sezony, różni twórcy.

Kaczor Donald polski dubbing
Fot. Kadr z serialu Kaczor Donald

 

Scooby Doowszystkie sezony, różni twórcy.

Scooby Doo polski dubbing
Fot. Kadr z serialu Scooby Doo

Seriale Cartoon Network – Laboratorium Dextera, Johnny Bravo, Chojrak: Tchórzliwy Pies, Atomówki, Samuraj Jack, Dom dla Zmyślonych Przyjaciół Pani Foster itd.

Cartoon Network polski dubbing
Fot. Materiały prasowe

 

Kubuś Puchatekwszystkie wersje, rózni twórcy.

Kubuś Puchatek polski dubbing
Fot. Kadr z serialu Kubuś Puchatek

 

Tabalugaw rolach głównych: Tomasz Bednarek i Tomasz Grochoczyński.

Reżyseria polskiej wersji językowej: Andrzej Bogusz.

Tabaluga polski dubbing
Fot. Kadr z serialu Tabaluga

 

My Little Pony: Przyjaźn to Magiaw rolach głównych: Elżbieta Jędrzejewska, Leszek Zduń, Brygida Turowska i inni.

Reżyseria polskiej wersji językowej: Agata Gawrońska-Bauman.

My Little Pony Przyjaźń to magia polski dubbing
Fot. Materiały prasowe

 

Pszczółka Maja – w rolach głównych: Ewa Złotowska, Jan Kociniak, Andrzej Gawroński. 

Reżyseria polskiej wersji językowej: Wielu realizatorów.

Pszczółka maja polski dubbing
Fot. Kadr z serialu Pszczółka Maja

 

Zdaję sobie sprawę, że prawdopodobnie pominąłem setki produkcji, jednak uwierzcie mi, że bardzo trudno wybrać ze wszystkich znanych popisów polskiego dubbingu te najlepsze. Jednocześnie zachęcam do przeczytania artykułu o dubbingu w grach. Piszcie śmiało w komentarzach, o jakich filmach powinno się jeszcze wspomnieć!